مدونة بيت المحتوى

شكراً لعام من النجاحات!

مع أفول شمس كل عام، وبزوغ شمس عامٍ جديد، لا بد أن يقف كل شخصٍ ليستذكر أبرز أحداث العام الماضي ويرسم بناءً على نتائجها توقعاته للعام الجديد. ولطالما افتخرنا في بيت المحتوى باعتمادنا أعلى معايير الشفافية في العمل، سواءً أمام عملائنا أو مع فريق عملنا المبدع، ولهذا وجب علينا أن نشارك كل فردٍ انجازاتنا في العام الماضي، لنرسم سويةً أهدافنا للعام المقبل، مع الالتزام الراسخ الذي لم يتغيّر منذ يوم ولادة الشركة وحتى اليوم بالحرص على أعلى معايير الجودة في الخدمة والمحتوى والتحسين المستمر.

في يومها العالمي: حرروا اللغة العربية من سجنها وأطلقوها نحو الحياة

احتفلنا في بيت المحتوى باليوم العالمي للغة العربية، الذي أعلنته الأمم المتحدة في 18 ديسمبر من كل عام، تخليداً لذكرى إدخال لغتنا كلغة رسمية في الأمم المتحدة في عام 1973. وكنت شخصياً في غاية السعادة برؤية الاستجابة الواسعة لهذا اليوم على مواقع التواصل الاجتماعي. إلا أن الكثير من المشاركات التي شاهدتها أثارت فيَّ من مشاعر الأسى بقدر ما أثارت من مشاعر الغبطة بتخليد هذا اليوم.

الترجمة بين سلاسل التقليد وسلاسة العصر

يتخذ مفهوم الترجمة جملة واسعة من المعاني والتعريفات التي تصفها عموماً بالعملية الذهنية المبدعة التي تعيد ابتكار النص الأصلي المكتوب وفق ثقافة اللغة المستهدفة، مع الحفاظ على روح ذلك النص واتساق معلوماته وتحقيق أقصى قدر ممكن من النزاهة في نقل الرسالة المعنية من ذلك النص. فما هي الأدوات التي قد تساعد المترجم في تعزيز فاعلية حرفته وكفاءتها؟

الضغوطات التي تواجه المترجمين وسبل التغلّب عليها

تعتبر الترجمة من المهن العريقة التي تساهم بشكلٍ أساسي في التواصل ونقل الثقافات والمعارف والعلوم، فالمترجم هو ناقلٌ لمفاهيم وثقافات الشعوب الأخرى من لغةٍ الى أخرى وليس ناقلاً لنص من لغة الى لغة أخرى فحسب. ويحظى المتخصصون في هذا المجال بفرصةٍ للتعرّف على الكثير من المواضيع المتنوعة التي تجري في أرجاءٍ أخرى من العالم، فهي مهنةٌ متجددة ولا تعرف الرتابة والروتين على الإطلاق، وتفتح باستمرار آفاقاً وعوالم جديدة أمام المترجمين. إلا أن هذه المزايا الفكرية والمهنية تترافق أيضاً مع بعض الضغوطات الجسدية والنفسية التي تواجه المترجمين بصورة شبه مستمرة، فالترجمة تعتبر من الأعمال المكتبية التي تتطلب الجلوس لفترات طويلة أمام شاشة الحاسوب إلى جانب بذل الكثير من العصف الذهني والجهود الفكرية الضرورية لترجمة وابتكار نص يرتقي إلى أعلى معايير الجودة التي ترضي العميل.

من أفلام الخيال العلمي إلى الواقع: عالم من الأجهزة الذكية

لا بد وأن يشاركني زملائي من جيل السبعينيات من القرن الماضي إحساسي بأن ما نشهده اليوم من تطور تقني أشبه بأفلام الخيال العلمي التي شاهدناها صغاراً: عالم متصل، يعرف كل شخص فيه مكان الآخر، ويمكن تنفيذ كل ما نرغب به بلمسات بسيطة على جهاز صغير نحمله في جيبنا! نعم، حتى مطلع الألفية الجديدة كان مجرد التفكير باقتناء هاتف متحرك مجرد حلم يقتصر تحقيقه على علية القوم، وكان مجرد استخدام البريد الالكتروني عن جهاز الكمبيوتر يعد ثورة حقيقة في عالم الاتصالات. أما اليوم، فلا نحمل جميع وسائل الاتصال التي نحتاجها في جيبنا وحسب، بل نحمل معنا أيضاً البنك ومركز طلب سيارات التكسي، وخريطة العالم، ودليل المدينة، وأهم المواقع السياحية، ومكتب السفريات، ودليل الطبخ الأحدث في العالم، ودليل الهاتف، وصورنا العائلية، وذكرياتنا، وحتى مواعيد أعياد ميلاد أحبتنا!

Image
أبراج بحيرات جميرا، ص.ب. 38443, دبي الإمارات العربية المتحدة ​
المبيعات وخدمة العملاء
97144243066+
البريد الالكتروني على مدار الساعة:
hello@hoc.ae