HOC Blog

Cultural context and executive training

Year: 2008. Place: Abu Dhabi. I was involved in a local training program that later turned into what we now know as Tawteen. The company I worked for had imported cutting-edge training programs from top tier providers in the world. In a discussion with the colleague who headed the soft skills training department, I asked her why trainees were learning western business etiquette. Her answer was: They call these best practices for a reason. Most trainees back then failed their first job interview.

Should PR agencies in the GCC use internal resources or outsource their Arabic content?

It may sound like a self-serving statement for an Arabic content professional to advise PR agencies to outsource their Arabic content to, well, his own company. But I do get this question a lot from clients, current and potential: Why would it be better to use a professional Arabic content provider than to hire our own team?

The Importance of Media Training for High Executives

As a high executive, your responsibilities will surely include speaking for your company, whether to the media or directly to final audience in conferences. While many executives in Dubai and the UAE in general master public speech to varying extends, speaking to the media, especially TV studio interviews, remains a major challenge. The good news is, it does not take much training to master the basic skills you need to be able to express your knowledge in a well-organized and structured manner.

Modern Standard Arabic White Paper

As Arabic content specialists, we often get asked by non-Arabic speakers to create or translate content to "Saudi Arabic", "Egyptian Arabic", or other forms of alleged locales wrongfully thought of as registers of Arabic language. However, only two registers of Arabic exist: Classical Arabic (CA) and Modern Standard Arabic (MSA). Local dialects are not registers of Arabic, they are spoken forms of Arabic that lack the main constituents of languages: grammar, semantics, and pragmatics. With only few exceptions, dialects are not used in formal writing or published content.

Google Plans to Use Artificial Neural Networks to Improve Translate

Google Translate provides its users with a genuine value for their everyday linguistic needs. Nevertheless, the very name of this service has become a synonym of some horrible translations, at least in the Arab World. Most professional linguists are fully aware that receiving a feedback from their clients with “This is Google translated”-like phrases is their worst nightmare. The yet unanswered questions are about the reasons that make machine-translation way behind when it comes to Arabic language, and what Google is doing to enhance this service.

 

Image
House of Content is registered at Dubai Multi Commodities Center (DMCC).

Office 2607, 1 Lake Plaza, Cluster T, JLT. P O Box 38443, Dubai, UAE

Customer Support & Sales
(+971) 4 424 3066
Email requests 24/7 to:
hello@hoc.ae