It goes without saying that knowledge in local culture is not luxury for executives. This knowledge could easily mean the difference between your name among the top 100 CEOs in you
In the crippling agency model in translation project management (see here, here, and here), the role of reviewers (sometimes called editors, or QA Officers) requires
During my 10 years of experience in training and learning, and specially while developing my Arabic as a Second Language course over the past three years, my primary goal was to ap
As a high executive, your responsibilities will surely include speaking for your company, whether to the media or directly to final audience in conferences. While many executives i
In times of strong economies, the price competition between service providers and freelancers has minimal impact on businesses. There are always clients who seek freelance services
It may sound like a self-serving statement for an Arabic content professional to advise PR agencies to outsource their Arabic content to, well, his own company. But I do get this q
The first time I was asked to provide a public speaking workshop in Dubai, I took a long pause. It is one thing to incorporate basic principles of public speaking into an executive
This part deals with the most important quality of a good translator or editor: Being a perfectionist. Being a perfectionist Although our profession is a creative one, the de
And… one last thing! Working in Arabic translation (transcreation) means that you are responsible for conveying what the author is trying to say, regardless to whether or not